yelena1234 (yelena1234) wrote,
yelena1234
yelena1234

  • Mood:

Что общего между вертолетом, геликоптером и автожиром?

А вы летали на автожире? А на геликоптЕре хотя бы? Я-то сама и на вертолете дажене летала.



8 февраля 1929 года в русском языке появилось новое слово – «вертолёт». Так авиаконструктор Николай Ильич Камов назвал свое изобретение – первый советский вертолёт Каскр-1 «Красный инженер».

Название аппарата образовалось от фамилий авторов – Камов-Скржинский. А самым ранним документом, в котором было употреблено слово «вертолёт», является Протокол заседания Технической Комиссии Центрального Совета ОСОАВИАХИМа, датированный как раз 8 февраля 1929 года.

Вертолёт в современном понимании этого слова до войны носил название «геликоптер». Это слово было заимствовано из французского языка (фр. hélicoptère) уже в конце 19 века. Однако изобретение Камова не было вертолётом в современном смысле этого слова.

Летательный аппарат Каскр принадлежал по своим техническим характеристикам к тому типу аппаратов, которые назывались «автожирами». Как и вертолёт (которому не нужен разбег перед взлётом, поскольку он способен вертикально подняться и полететь с любой площадки), автожир обладал несущим винтом для создания подъёмной силы, однако винт автожира вращался под действием аэродинамических сил в режиме авторотации.

В то же время автожир обычно обладал ещё и тянущим/толкающим винтом (пропеллером), как и у обычного самолета времен поршневой авиации. Этот маршевый винт сообщал автожиру горизонтальную скорость. По всей видимости, слово «вертолёт» было создано по подобию французского «gyroplane» (имеющего то же значение и существующего с 1907 года), так же, как по аналогии с «aéroplane» (тогда ещё бытовавшему во французском языке) был придуман «самолёт».

То есть, первый элемент «верт» (от слова «вертеть») соответствует французскому «gyro-», восходящему ко греческому «γῦρος». Существует и другой вариант происхождения слова «вертолёт» – от названия компании-производителя вертолётов «Vertol» (название, в свою очередь, произошло от сокращения термина «Vertical Take-off and Landing aircraft» – «воздушное судно вертикального взлёта и посадки»).

В 1959 году советская делегация, в состав которой входил и разработчик первых советских серийных вертолетов М.Миль, приобрела в США образцы американских вертолётов Sikorsky S-58 и Vertol V-44. Именно с этого времени, слово «вертолёт» в русском языке окончательно вытеснило термин «геликоптер» для обозначения этих аппаратов.

Источники: http://www.calend.ru/event/5742/, http://shchipaa.narod.ru/kaskr1.html/>

Tags: авиация, новое имя
Subscribe

Recent Posts from This Journal

Buy for 30 tokens
Экстремизма, аморальной рекламы не надо (прозевала вот сегодня с утра одну запись, она провисела у меня три часа с лишним). Спасибо за понимание, друзья!
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments